mikeber.blogg.se

Westcott hort greek interlinear bible
Westcott hort greek interlinear bible












westcott hort greek interlinear bible
  1. #Westcott hort greek interlinear bible for free
  2. #Westcott hort greek interlinear bible full version

(Maybe the W-H text scribes didn't want to believe certain truths, so they just omitted them.)

  • The W-H text has a lot of "dropout" errors relative to the M-Text.
  • The manuscripts that still exist today from the first eight or nine centuries survived physically because they were too poor to be used the good copies were worn out by use, but their text continues in their descendents.
  • Good copies of the NT writings would exceed the supply, and any copy of tolerable quality would certainly be worn out by use.
  • All copies were made by hand, and that takes time it follows that the demand for.
  • It's worse, since well-used books wear out, and little-used books stay
  • Older does not mean better, and it may mean.
  • Egyptian texts naturally kept longer due to the dry climate, so earlier is not necessarily closer to the autograph.
  • No autographs (original manuscripts) were written to people in Egypt.
  • The patristics (early church fathers) quoted the M-text.
  • Pickering believe that the M-text is far superior to the W-H text. Mostly stored in dry, desert climates and lasted longer, so some date asĪ number of Greek scholars like Dr. Stored in wet climates and did not last as long, so the oldest ones areĭated from the 5th to the 9th century AD. Versions translated after 1881, including the NASB the NIV and the Chinese Union Sinaiticus (also called Codex Aleph) and CodexĬhurch history, but lost popularity after 1881įor the Textus Receptus (Received Text), the KJV, NKJV, the WorldĮnglish Bible and any version translated prior to 1881įor the United Bible Society ( UBS) Greek New Testament, the Nestle-Aland (hybrid) version of only a few inconsistent texts, mainly the Codex There are no current plans for a print version, but this possibility will be revisited at a later date.Manuscripts that are fairly consistent with each other The initial release will be in digital format.

    #Westcott hort greek interlinear bible full version

    The full version of the Berean Interlinear Bible is under construction, to include both the New and Old Testaments. Stephanus Novum Testamentum Graece, Robertus Stephanus, 1550. Tischendorf’s 8th edition Greek New Testament, Constantin von Tischendorf, 1869-1872 The New Testament as is taught by the Greek Fathers, Greek Orthodox Church, 1904 Scrivener, The New Testament in the Original Greek according to the Text followed in the Authorised Version (Cambridge: University Press, 1894). Pierpont, The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform, 2005. 2: Introduction Appendix (Cambridge: Macmillan, 1881). (British and Foreign Bible Society, 1904).īrooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort, The New Testament in the Original Greek, vol. Holmes, Greek New Testament: SBL Edition. Novum Testamentum Graece, 28th revised edition, Edited by Barbara Aland and others, © 2012 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. The following are the major texts included for consideration and documented or footnoted in the Berean Bible: Significant variants between modern critical texts have been documented and taken into consideration for translation, along with additional manuscript evidence. Paragraph and poetry formatting for the Greek Text has been adapted from Westcott and Hort, 1881. The Nestle 1904 was chosen, as we believe it is the most accurate critical text currently in the public domain.

    #Westcott hort greek interlinear bible for free

    In choosing a base text for the Berean Greek Bible, it was important to start with a source that we can share and make available for free digital use. Significant variants are documented and footnoted. In producing the translation, weight was given to the more reliable / earlier manuscripts and more recent critical texts. The Greek source is documented for all renderings, with the following major sources being considered: Nestle, SBL, and Nestle Aland 28th Edition, Textus Receptus, Byzantine, Greek Orthodox, Tischendorf, Westcott and Hort, as well as a variety of manuscripts on which these critical texts are based. Punctuation: Both the Greek text source and, separately, the English gloss are punctuated to assist in reading and understanding. Morphology: Part of Speech – Person, Tense, Mood, Voice – Case, Number, Gender, Comparisonħ. The following are elements for each word of the interlinear:ģ. The basis for the interlinear text is the Biblos Interlinear, developed over several years and now refined by the translation committee. This text also contains complete parsing tags, as well as Strong’s numbers to for easy reference to Greek lexicons. The interlinear gloss is a word for word, Greek / Hebrew word order rendering based on the most reliable sources.














    Westcott hort greek interlinear bible